EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • hide (n)
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (80)

{en} hide (n)

Words(80)

loading ..

ᐲᔖᑲᓐ piishaakan [na]
S leather, tanned hide

ᐲᔖᑭᓐ piishaakin [ni]
N leather, tanned hide

ᒌᐦᑐᓈᑭᓂᐆ chiihtunaakiniuu [vta,passive]
N it (anim, ex tanning of a moose, caribou hide) has been done but needs to be re-done

ᒋᓰᑳᐹᐅᔦᐤ chisiikaapaauyeu [vta]
S s/he washes it (anim, ex hide) out

ᒋᓰᐦᐧᑫᔮᐹᐅᔦᐤ chisiihkweyaapaauyeu [vta]
S s/he washes blood out of it (anim, ex hide)

ᐅᒋᐱᒋᒑᐧᐃᒡ uchipichichaawich [vai]
N they pull on the caribou, moose hide until it dries to make it soft

ᐅᔥᑳᒑᐤᐦ ushkaachaauh [nad]
N its (anim, moose, caribou) skin of the legs

ᐅᑐᐃᐦ utuih [nad]
N its (anim) top layer of skin left after removal of hair on moose or caribou hide

ᐅᔥᑳᒑᐤ ushkaachaau [ni]
N leg part on a moose, caribou hide

ᐊᑎᐦᑯᔮᓂᐱᐦᐧᑳᓱᓐ atihkuyaanipihkwaasun [ni]
N caribou hide covering for dwelling

ᐊᑎᐦᑯᔮᓐ atihkuyaan [na]
N caribou hide

ᐊᐧᑳᐱᓵᐧᐋᐤ akwaapisaawaau [vta]
N s/he smokes moose, caribou hide

ᐊᔅᐹᔅᑯᔑᒫᓐ aspaaskushimaan [ni]
N hide, cloth wrapped around snowshoe frame mid-section over lacing

ᐧᐃᔑᐦᑖᒑᐤ wishihtaachaau [vai]
N s/he tans the hide

ᐧᐃᔥᑭᑎᐦᐧᑳᔥᑐᑎᓐ wishkitihkwaashtutin [ni]
N hood attached on a child's caribou hide coat

ᐧᐋᔅᑳᔮᐹᔑᑭᓐ waaskaayaapaashikin [ni]
N strip cut off around edge of hide

ᐧᐋᔅᑳᔮᐹᔑᒻ waaskaayaapaashim [vti]
N s/he cuts the edges off a hide

ᐧᐋᔅᑳᔮᐹᐧᔖᐤ waaskaayaapaashwaau [vta]
N s/he cuts a strip from around the edges of hide

ᐲᔖᑭᓂᐱᐦᑯᐃ piishaakinipihkui [ni]
N covering for dwelling made from caribou, moose hide

ᑎᐦᑎᐹᐱᐦᒑᓂᑭᓐ tihtipaapihchaanikin [ni]
N hide semi-circle around the foot hole of snowshoes

ᒋᐱᔮᐦᒑᐤ chipiyaahchaau [vai]
N the caribou hide is marked, has holes from parasites

ᒋᑭᐧᐋᓈᐤ chikiwaanaau [vta]
N s/he leaves the hair on the caribou hide

ᒋᔅᐱᑭᔖᐤ chispikishaau [vai]
N it (anim) has a thick skin, hide

ᒌᔑᓂᒑᐤ chiishinichaau [vai]
N s/he tans hide

ᒥᑐᓈᐲ mitunaapii [ni]
N hide strips from toe hole to cross-bar on snowshoe

ᒥᐦᒌᐤ mihchiiu [vai]
N s/he fleshes a hide

ᒦᔥᑎᐦᑯᐃ miishtihkui [na]
N caribou hide

ᒫᑎᐦᐄᒑᐤ maatihiichaau [vai]
N s/he is scraping a frozen animal hide

ᒫᑎᐦᐧᐋᐤ maatihwaau [vai]
N s/he is scraping a frozen animal hide

ᓃᐱᓂᔖᐤ niipinishaau [vai]
N it (anim) is a summer animal hide

ᓃᔥᑖᒧᔥᑳᒑᐤ niishtaamushkaachaau [ni]
N the hide which covers foreleg of caribou, moose

ᓱᐦᒑᒋᓯᐤ suhchaachisiu [vai]
N it (anim, hide) is strong

ᔔᔑᐧᐃᔖᔮᐤ shuushiwishaayaau [vai]
N it (anim) is a smooth skin, hide

ᔖᐧᐹᐱᓲ shaapwaapisuu [vai]
N the hide is smoked through

ᐅᐱᐧᔮᐅᑳᑖᓐ upiywaaukaataan [nid]
S moose, caribou leg with hide and hair still on; sealskin boot [coastal]

ᐅᑎᒥᔅᑲᐃ utimiskai [na]
S the inner lining of the moose hide (between the hide and the flesh, meat)

ᐅᑐᐃ utui [na]
S the outer lining of the moose hide, between the hide and the hair

ᐅᑖᒣᑲᐦᐄᑲᓈᐦᑎᒄ utaamekahiikanaahtikw [ni]
S wooden stick used as beater for softening tanned hide

ᐅᑖᒣᑲᐦᐄᑲᓐ utaamekahiikan [ni]
S metal beater for softening tanned hide

ᐅᑳᔅᑲᐦᐧᐋᓐ ukaaskahwaan [nad]
S part of hide which covers its (moose, caribou) neck and back

ᐅᔥᑳᒉᐤ ushkaacheu [ni]
S lower leg (bend) part on a moose hide, caribou hide

ᐊᑎᐦᑯᔮᓐ atihkuyaan [na]
S caribou hide

ᐋᑰᑯᑌᐤ aakuukuteu [vii]
S it hangs hidden behind something

ᐧᐄᔖᑯᔮᓐ wiishaakuyaan [na]
S thick moose hide, caribou hide (during mating season)

ᐧᐋᔅᑳᔮᐱᐦᒉᐧᔐᐤ waaskaayaapihcheshweu [vta]
S s/he cuts the edges off it (anim, hide)

ᐧᐋᔅᑳᔮᐱᐦᒉᔑᑲᓐ waaskaayaapihcheshikan [ni]
S strip cut off around edge of hide

ᐧᐋᔥᑲᔑᑲᓂᔮᐲ waashkashikaniyaapii [ni]
S crooked piece trimmed off edge of a tanned hide

ᐯᑕᑯᑦ petakut [ni]
S woman's under slip; a canvas funnel used to smoke hide, from English 'petticoat'

ᐯᔭᑯᔅᒋᓯᓐ peyakuschisin [p, p,quantity]
S piece of hide enough to make one pair of moccasins

ᐱᒥᔅᒋᐱᓱᐧᐃᓐ pimischipisuwin [ni]
S thick strip of hide which forms toe holes of a snowshoe

ᐲᐧᐋᐯᔑᑲᓐ piiwaapeshikan [ni]
S scraps of untanned hide left after cutting snowshoe lacing

ᐲᒣᑲᐦᐧᐁᐤ piimekahweu [vta]
S s/he stretches it (sheet-like, ex hide) and it twists, becomes crooked

ᐲᒥᐹᑖᔅᑯᐦᐄᑲᓈᐦᑎᒄ piimipaataaskuhiikanaahtikw [ni]
S poles for wringing out hide

ᐲᔖᑲᓂᔅᒋᓯᓐ piishaakanischisin [ni]
S hide moccasin (old term)

ᐲᔖᑲᓇᑯᐦᑉ piishaakanakuhp [ni]
S hide coat, dress

ᐲᔖᑲᓇᔅᑎᔅ piishaakanastis [na]
S moose hide mitten, hide leather

ᐲᔖᑲᓈᐲ piishaakanaapii [ni]
S string, leather cord

ᐸᐸᑲᔐᐤ papakasheu [vai]
S it (anim, skin, hide) is very thin

ᐸᐸᑲᔐᔔ papakasheshuu [vai]
S it (anim, smaller skin, hide) is very thin

ᐸᑯᓀᔦᒋᓀᐤ pakuneyechineu [vta]
S s/he makes a hole in it (anim, ex hide, skin) by hand

ᑎᐦᑎᐹᐱᐦᒉᓂᑲᓐ tihtipaapihchenikan [ni]
S hide semi-circle around the foot hole of snowshoes

ᑳᐦᒎᔮᓐ kaahchuuyaan [ni]
S dried moose, caribou hide

ᐧᑳᐱᓯᒉᐤ kwaapisicheu [vai]
S s/he is smoking hide

ᐧᑳᐱᓵᐧᐁᐤ kwaapisaaweu [vai]
S s/he creates smoke (for smoking hide)

ᒋᔅᐸᑲᔐᐤ chispakasheu [vai]
S it (anim) has a thick skin, hide (after removal)

ᒋᔅᐸᑲᔐᐤ chispakasheu [vai]
S the hide is thick

ᒥᔅᑎᐦᑲᓐ mistihkan [na]
S caribou hide with the hair left on

ᒥᔅᑎᐦᑲᔮᓐ mistihkayaan [na]
S caribou hide with the hair left on, often used as a mattress

ᒥᔅᑐᓱᔮᓐ mistusuyaan [na]
S cow hide

ᒨᓱᔮᓐ muusuyaan [na]
S moose skin

ᒪᓯᓇᔥᑎᐦᐄᑲᓂᔅᒋᓯᓐ masinashtihiikanischisin [ni]
S embroidered hide moccasin

ᒪᓯᓇᔥᑎᐦᐄᑲᓇᔅᑎᔅ masinashtihiikanastis [na]
S embroidered hide mitten

ᒫᑕᐦᐄᑲᓐ maatahiikan [ni]
S scraper for flesh side of frozen hide

ᒫᑕᐦᐄᒉᐤ maatahiicheu [vai]
S s/he is scraping a hide

ᒫᑕᐦᐧᐁᐤ maatahweu [vta]
S s/he scrapes it (anim, hide)

ᓃᐱᓂᔐᐤ niipinisheu [vai]
S it (anim) is a summer hide

ᓃᔥᑖᒧᔥᑳᒉᐤ niishtaamushkaacheu [ni]
S area of hide which covered front leg

ᓇᐸᑌᔦᒋᓲ napateyechisuu [vai]
S it (anim) is one side, half a hide

ᔓᐧᐁᐦᑰᒄ shuwehkuukw [ni]
S triangular glovers needle, used to sew hide, leather

ᔔᔔᔐᔮᐤ shuushuusheyaau [vai]
S it (anim) is a smooth hide

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose